咱來假影一切正常 Let’s Pretend All Is Normal

gilik.tw「台文字T」這個系列,是一種故意做得很普通,在這個社會裡卻會顯得奇特的東西。

你曾想過嗎?台灣人穿的T-shirt,上面有中文、英文、日文等等,偏偏幾乎沒有台灣本土的語言。

如果台語出現在T恤上,會是怎樣的風格?懷舊?「台」?還是政治宣言?

以上都可理解,那些風格不是不好,只是不夠。難道凡有中文的設計,都走「中國風」嗎?那為什麼用台語,就只能很台呢?當一種語言的功能如此狹窄,不只意味它的處境堪憂,也表示社會對它的態度,並不正常。

確實。本來就不正常。這個華語沙文社會,對待任何台灣本土語言,都不正常。

我們來假裝一切正常吧!假裝活在一個語言狀態正常的台灣。

就像「Siânn-lāi城內/Tuā-tiū-tiânn大稻埕」這路標,咦,那「英文」唸起來……什麼?台灣的路標,竟然用台灣的語言?太超現實了吧這!(咦)

ttt_demo_sq.png別慌,如果台語在台灣是種正常的存在,路標長這樣就一點都不奇怪。那個也不是英文啦,是台語羅馬字。gilik.tw「台文字T」上的羅馬字跟漢字,都是教育部公布、小學教材裡使用的標準寫法。

gilik.tw是一間小出版社,開發新型態的語言出版。對我們來說,台文字T也是出版品,因為語言的採用及呈現,本身就是訊息。

「台文字T」大多不用漢字,這也是「假裝正常」計畫的一部分。如果這是一個語言正常的社會,多數人讀這些字就沒有問題。不用漢字,也為了避免人們用華語發音。

每一款字T,都有個別網頁說明,可以聽台語發音,加上英、日文解釋。路人一眼看不懂也無妨,你穿外文T,一定從沒擔心過別人不懂對吧?有人問的話,解釋給他們聽剛好,還可以起個話題呢!一定有人好奇:「哇,這是什麼文?好異國風喔!」(OS: Taiwanese is exotic in Taiwan? Well…)

你可以看出,字詞雖是台語,但內容和設計,就像一般字T上會表現的心情或趣味,不必是古早味、台味、政治味。就連I speak Tâi-gí這款,也只是輕鬆表達「我」自己說台語,頂多暗示對方如果也喜歡就一起吧,不是社運口號喔!istg_b_demo sq.png

這就是前面說的,普通,反而顯得奇特;假裝正常,可以突顯不正常,最好,還可以慢慢改掉不正常。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s